রাজাবলি ১ 2 : 42 [ BNV ]
2:42. শলোমন শিমিযিকে ডেকে পাঠিয়ে বললেন, “আমি ঈশ্বরের নামে শপথ করে তোমায় বলেছিলাম য়ে তুমি জেরুশালেম শহরের বাইরে পা দিলে তোমার মৃত্যুদণ্ড হবে| আমি তোমাকে সাবধান করে দিয়েছিলাম য়ে তোমার নিজের ভুলের জন্য তোমার মৃত্যু হবে এবং তুমি আমার কথা মেনে চলতে রাজী হয়েছিলে|
রাজাবলি ১ 2 : 42 [ NET ]
2:42. the king summoned Shimei and said to him, "You will recall that I made you take an oath by the LORD, and I solemnly warned you, 'If you ever leave and go anywhere, know for sure that you will certainly die.' You said to me, 'The proposal is acceptable; I agree to it.'
রাজাবলি ১ 2 : 42 [ NLT ]
2:42. So the king sent for Shimei and demanded, "Didn't I make you swear by the LORD and warn you not to go anywhere else or you would surely die? And you replied, 'The sentence is fair; I will do as you say.'
রাজাবলি ১ 2 : 42 [ ASV ]
2:42. And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Did I not adjure thee by Jehovah, and protest unto thee, saying, Know for certain, that on the day thou goest out, and walkest abroad any whither, thou shalt surely die? and thou saidst unto me, The saying that I have heard is good.
রাজাবলি ১ 2 : 42 [ ESV ]
2:42. the king sent and summoned Shimei and said to him, "Did I not make you swear by the LORD and solemnly warn you, saying, 'Know for certain that on the day you go out and go to any place whatever, you shall die'? And you said to me, 'What you say is good; I will obey.'
রাজাবলি ১ 2 : 42 [ KJV ]
2:42. And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Did I not make thee to swear by the LORD, and protested unto thee, saying, Know for a certain, on the day thou goest out, and walkest abroad any whither, that thou shalt surely die? and thou saidst unto me, The word [that] I have heard [is] good.
রাজাবলি ১ 2 : 42 [ RSV ]
2:42. the king sent and summoned Shimei, and said to him, "Did I not make you swear by the LORD, and solemnly admonish you, saying, `Know for certain that on the day you go forth and go to any place whatever, you shall die'? And you said to me, `What you say is good; I obey.'
রাজাবলি ১ 2 : 42 [ RV ]
2:42. And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Did I not make thee to swear by the LORD, and protested unto thee, saying, Know for certain, that on the day thou goest out, and walkest abroad any whither, thou shalt surely die? and thou saidst unto me, The saying that I have heard is good.
রাজাবলি ১ 2 : 42 [ YLT ]
2:42. and the king sendeth and calleth for Shimei, and saith unto him, `Have I not caused thee to swear by Jehovah -- and I testify against thee, saying, In the day of thy going out, and thou hast gone anywhere, thou dost certainly know that thou dost surely die; and thou sayest unto me, The word I have heard [is] good?
রাজাবলি ১ 2 : 42 [ ERVEN ]
2:42. So Solomon sent for him and said, "I made you promise in the Lord's name not to leave Jerusalem. And I warned you that if you went out anywhere you would die. And you agreed to what I said. You said that you would obey me.
রাজাবলি ১ 2 : 42 [ WEB ]
2:42. The king sent and called for Shimei, and said to him, Didn\'t I adjure you by Yahweh, and protest to you, saying, Know for certain, that on the day you go out, and walk abroad any where, you shall surely die? and you said to me, The saying that I have heard is good.
রাজাবলি ১ 2 : 42 [ KJVP ]
2:42. And the king H4428 sent H7971 and called H7121 for Shimei, H8096 and said H559 unto H413 him , Did I not H3808 make thee to swear H7650 by the LORD, H3068 and protested H5749 unto thee, saying, H559 Know for a certain H3045 H3045 , on the day H3117 thou goest out, H3318 and walkest abroad H1980 any H575 whither, H575 that H3588 thou shalt surely die H4191 H4191 ? and thou saidst H559 unto H413 me , The word H1697 [that] I have heard H8085 [is] good. H2896

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP